Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (3)  ›  128

Quemadmodum vero minores rotae duriores et difficiliores habent motus, sic phalangae et iuga, in quibus partibus habent minora a centro ad capita intervalla, premunt duriter colla, quae autem longiora habent ab eodem centro spatia, levant oneribus et trahentes et ferentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
centro
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises, EN: center (circle/sphere/earth)
colla
collum: Hals
difficiliores
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
duriter
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
duriores
durus: hart, abgehärtet, derb
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
levant
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
longiora
longus: lang, langwierig
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
minores
parvus: klein, gering
phalangae
phalanga: Walze, Rolle
premunt
premere: drücken, bedrängen, drängen
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotae
rota: Rad
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
duriter
ter: drei Mal
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
duriter
tres: drei
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum