Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  067

Sunt autem etiam nonnulli fontes calidi, ex quibus profluit aqua sapore optimo, quae in potione ita est suavis, uti nec fontalis ab camenis nec marcia saliens desideretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aqua
aqua: Wasser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
calidi
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
camenis
camena: EN: Muse; EN: poetry, poem
desideretur
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
fontalis
fontalis: EN: fountain-, of a fountain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
marcia
marca: Mark, EN: mark
marcere: welk sein
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
potione
potio: Trank, Trinken, Getränk
profluit
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saliens
saliens: EN: fountain, jet d'eau
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
sapore
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
suavis
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum