Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  159

Itemque in aeneo si ea aqua defervefacta et postea requieta et defusa fuerit, neque in eius aenei fundo harena aut limus invenietur, ea aqua erit item probata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.8898 am 07.03.2015
Ebenso wird auch dann das Wasser als geprüft gelten, wenn in einem bronzenen Gefäß das Wasser abgekocht und anschließend zur Ruhe gebracht und abgegossen wurde, und weder im Boden dieses bronzenen Gefäßes Sand noch Schlamm gefunden wird.

von dominik9892 am 16.06.2015
Ebenso, wenn Wasser in einem bronzenen Gefäß gekocht und anschließend zur Ruhe gebracht und abgegossen wird, und am Boden des Gefäßes weder Sand noch Schlamm gefunden wird, kann dieess Wasser ebenfalls als gut betrachtet werden.

Analyse der Wortformen

aenei
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aeneo
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aqua
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
defervefacta
defervefacere: EN: boil thoroughly (liquids/solids)
defervefactus: EN: heated
deferveferi: EN: be boiled thoroughly (liquids/solids)
defusa
defundere: ausgießen, abfüllen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
harena
harena: Sandkörner, Sand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenietur
invenire: erfinden, entdecken, finden
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
limus
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
postea
postea: nachher, später, danach
probata
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
requieta
requiescere: ruhen, sich ausruhen
requietus: ausgeruht
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum