Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (3)  ›  134

Arcadia vero civitas est non ignota clitor, in cuius agris est spelunca profluens aqua, e qua qui biberint, fiunt abstemii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstemii
abstemius: enthaltsam, mäßig, EN: abstemious, abstaining from drink
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
aqua
aqua: Wasser
Arcadia
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
biberint
bibere: trinken
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuius
cuius: wessen
Arcadia
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
profluens
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
qua
qua: wo, wohin
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
spelunca
spelunca: Grotte, EN: cave
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum