Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  100

Hoc autem ita videtur naturaliter fieri, quod in s locis et ea terra, quibus is nascitur, sucus subest coaguli naturae similis; deinde cum commixta vis egreditur per fontes extra terram, a solis et aeris calore cogitur congelari, ut etiam in aeris salinarum videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi833 am 04.08.2018
Zudem scheint dies naturgemäß zu geschehen, weil an jenen Orten und in jener Erde, in denen es entsteht, ein Saft vorhanden ist, der der Natur des Gerinnens ähnelt; wenn dann die vermischte Kraft durch Quellen außerhalb der Erde austritt, wird sie durch die Hitze der Sonne und der Luft zum Gerinnen gezwungen, wie dies auch in der Luft der Salinen zu beobachten ist.

von amelia.w am 10.07.2020
Dies scheint natürlicherweise zu geschehen, weil an den Orten und in dem Boden, wo es entsteht, eine dem Gerinnungsmittel ähnliche Flüssigkeit vorhanden ist; wenn dann diese Mischung durch Quellen über der Erde fließt, lässt die Hitze von Sonne und Luft sie erstarren, genauso wie wir es in offenen Salzsiedepfannen beobachten können.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calore
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
coaguli
coagulum: das Gefrieren, das Lab, binding agent
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commixta
commiscere: vermischen
congelari
congelare: zum Gefrieren bringen, zufrieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egreditur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fontes
fons: Quelle, fountain, well
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturaliter
naturaliter: EN: naturally, normally
per
per: durch, hindurch, aus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salinarum
salina: EN: salt-pans (pl.)
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subest
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
sucus
sucus: Saft, sap
terra
terra: Land, Erde
terram
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum