Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  007

Regis attalici magnis philologiae dulcedinibus inducti cum egregiam bybliothecam pergami ad communem delectationem instituissent, tunc item ptolmaeus infinito zelo cupiditatisque incitatus studio non minoribus industriis ad eundem modum contenderat alexandriae comparare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.837 am 20.03.2014
Als die Anhänger des Königs Attalus, inspiriert von ihrer großen Liebe zum Lernen, eine hervorragende Bibliothek in Pergamon zur öffentlichen Nutzung errichtet hatten, arbeitete Ptolemäus, getrieben von grenzenlosem Enthusiasmus und leidenschaftlichem Verlangen, ebenso eifrig daran, eine ähnliche Bibliothek in Alexandria zu errichten.

von nico876 am 30.07.2013
Die Anhänger des Königs Attalicus, von den großen Freuden der Philologie angezogen, hatten nachdem sie eine hervorragende Bibliothek in Pergamon zum gemeinsamen Genuss errichtet hatten, dann ebenso Ptolmäus, angetrieben von unendlichem Eifer und Verlangen, sich mit nicht geringeren Bemühungen auf die gleiche Weise bemüht, eine solche in Alexandria zu errichten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alexandriae
alexandria: EN: Alexandria
pergami
ami: EN: ammi, Bishop-weed
attalici
atta: EN: father (term of respect used when addressing old men)
bybliothecam
bybliotheca: EN: library (either collection of books or the building, also person in charge)
zelo
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celo: verhüllen, zum Gefrieren bringen
celum: EN: chisel, ice, snow
zelus: Nacheiferung, ice, snow
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
contenderat
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatisque
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
delectationem
delectatio: Unterhaltung, Lust
dulcedinibus
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
incitatus
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
inducti
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
industriis
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
infinito
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
instituissent
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
attalici
licium: das Trumm
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
minoribus
parvus: klein, gering
philologiae
philologia: Liebe zum Lernen, Gelehrsamkeit, Studium der Literatur
cupiditatisque
que: und
Regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum