Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  104

Conclavibus autem, ubi ignis aut plura lumina sunt ponenda, pura fieri debent, ut ea facilius extergeantur; in aestivis et exhedris, ubi minime fumus est nec fuligo potest nocere, ibi caelatae sunt faciendae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.862 am 20.11.2013
Räume jedoch, in denen Feuer oder mehrere Lichtquellen verwendet werden, sollten glatte Decken haben, damit sie leichter gereinigt werden können; wohingegen in Sommerräumen und Empfangssälen, wo es sehr wenig Rauch gibt und Ruß keinen Schaden verursachen kann, die Decken verziert werden können.

von lorena.d am 22.05.2017
In Räumen, in denen Feuer oder mehrere Lichtquellen platziert werden sollen, müssen die Decken glatt sein, damit sie leichter gereinigt werden können; in Sommerräumen und Exedren, wo nur wenig Rauch entsteht und Ruß keinen Schaden verursachen kann, sollen die Decken verziert werden.

Analyse der Wortformen

aestivis
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caelatae
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
Conclavibus
conclave: Gemach, chamber
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhedris
exhedra: Halle, Unterhaltungsraum
extergeantur
extergere: abwischen
faciendae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuligo
fuligo: Ruß
fumus
fumus: Dampf, Rauch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocere
nocere: schaden
plura
plus: mehr
ponenda
ponere: setzen, legen, stellen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pura
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum