Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  005

Non minus eam sententiam augendo theophrastus, hortando doctos potius esse quam pecuniae confidentes, ita ponit: doctum ex omnibus solum neque in alienis locis peregrinum neque amissis familiaribus et necessariis inopem amicorum, sed in omni civitate esse civem difficilesque fortunae sine timore posse despicere casus; at qui non doctrinarum sed felicitatis praesidiis putaret se esse vallatum, labidis itineribus vadentem non stabili sed infirma conflictari vita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline947 am 09.08.2017
Nicht minder Theophrastus, diese Meinung erweiternd und die Menschen ermutigend, gelehrter zu sein als dem Geld zu vertrauen, bringt es so zum Ausdruck: Der Gelehrte allein unter allen ist weder an fremden Orten ein Fremder noch, wenn er Verwandte und Notwendige verloren hat, der Freunde beraubt, sondern in jedem Staat ein Bürger und kann schwierige Schicksale ohne Furcht von oben herab betrachten; derjenige aber, der sich nicht durch Bildung, sondern durch Schutz des Glücks für gefestigt hält, wird, auf schlüpfrigen Wegen wandelnd, von einem nicht stabilen, sondern schwachen Leben gepeinigt.

von yusuf.z am 12.11.2018
Theophrastus ergänzt diese Sichtweise und ermutigt die Menschen, Bildung über Geld zu stellen, indem er sagt: Nur ein gebildeter Mensch ist nirgendwo ein Fremder in fremden Ländern, noch ist er ohne Freunde, wenn er Familie und Nahestehende verliert, sondern überall ein Bürger, der die Härten des Lebens ohne Furcht bewältigen kann. Wer sich jedoch auf den Schutz des Zufalls verlässt statt auf Wissen und auf unsicherem Boden wandelt, führt ein zerbrechliches und ungewisses Leben.

Analyse der Wortformen

alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
at
at: aber, dagegen, andererseits
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confidentes
confidens: selbstsicher, überzeugt, trotzig
confidere: vertrauen
conflictari
conflictare: heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen
despicere
despicari: EN: despise
despicere: verachten, herabblicken
difficilesque
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
que: und
doctos
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
doctrinarum
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
doctum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
felicitatis
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hortando
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirma
infirmare: schwächen
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
labidis
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
lapis: Stein
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
peregrinum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vadentem
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vallatum
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum