Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  042

Secundum eam autem reliquae ad mediam graeciam remissionibus efficiunt in nationibus sonorum cantiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.t am 28.05.2024
Nach diesem Muster entwickeln andere Regionen unterschiedliche Musikstile unter verschiedenen Völkern in ganz Mittelgriechenland.

Analyse der Wortformen

Secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
remissionibus
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
sonorum
sonor: Ton, noise, din
sonorus: tönend, loud, resounding, sonorous
sonus: Klang, Laut, Ton
cantiones
cantio: Gesang, Zauberspruch, Lied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum