Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  042

Secundum eam autem reliquae ad mediam graeciam remissionibus efficiunt in nationibus sonorum cantiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.t am 28.05.2024
Nach diesem Muster entwickeln andere Regionen unterschiedliche Musikstile unter verschiedenen Völkern in ganz Mittelgriechenland.

von hana.l am 15.04.2023
Laut dieser Methode bringen die Übrigen in Mittelgriechenland mittels Entspannungen unter den Völkern Klanggesänge hervor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cantiones
cantio: Gesang, Zauberspruch, Lied
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
remissionibus
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
Secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sonorum
sonor: Ton, noise, din
sonorus: tönend, loud, resounding, sonorous
sonus: Klang, Laut, Ton

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum