Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  209

Ita dentes et diagonioe structurae non patientur tota vi premere murum, sed dissipabunt retinendum impetum congestionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette903 am 22.03.2014
Auf diese Weise werden die Vorsprünge und diagonalen Strukturen verhindern, dass die volle Kraft direkt gegen die Wand drückt, sondern den Druck der zu haltenden Last verteilen.

von lijas.914 am 16.02.2016
So werden die Zähne und diagonalen Strukturen nicht erlauben, mit voller Kraft auf die Wand zu drücken, sondern werden die Druckkraft, die zurückgehalten werden muss, zerstreuen.

Analyse der Wortformen

congestionis
congestio: EN: action of filling (holes/ditches)
dentes
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diagonioe
diagonios: diagonal, from one angle to an opposite
dissipabunt
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
et
et: und, auch, und auch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
non
non: nicht, nein, keineswegs
patientur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
premere
premere: drücken, bedrängen, drängen
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
structurae
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, construction
struere: aufschichten
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum