Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (1)  ›  005

Poematorum vero carminum metra et pedes, ac verborum elegans dispositio et sententiarum inter personas distinctas, versuum pronuntiatio prolectando sensus legentium perducit sine offensa ad summam scriptorum terminationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
dispositio
dispositio: planmäßige Anordnung
distinctas
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
elegans
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, EN: elegant, fine, handsome
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legentium
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
metra
metrum: Versmaß, EN: measure
offensa
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensa: Unbequemlichkeit, Ärgernis
offensare: EN: knock/strike against, bump into
offensum: beleidigt, EN: offense
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perducit
perducere: herumführen
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
pedes
pes: Fuß, Schritt
Poematorum
poema: Gedicht
prolectando
prolectare: verlocken
pronuntiatio
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung, EN: proclamation
scriptorum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sensus
sentire: fühlen, denken, empfinden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
terminationem
terminatio: Grenzbestimmung, EN: inflection, EN: marking the boundaries of a territory
Poematorum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
versuum
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum