Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  022

Igitur circum spectacula spatiosiora intercolumnia distribuantur circaque in porticibus argentariae tabernae maenianaque superioribus coaxationibus conlocentur; quae et ad usum et ad vectigalia publica recta erunt disposita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.957 am 24.09.2013
Daher sollten um die Unterhaltungsstätten breitere Zwischenräume zwischen den Säulen angelegt werden, und in den umliegenden Säulengängen sollten Bankgeschäfte und Galerien in den oberen Stockwerken eingerichtet werden. Diese Anordnung wird praktisch sein und gleichzeitig öffentliche Einnahmen generieren.

von erick.h am 15.02.2021
Daher sollen um die Schauplätze herum weitere Zwischenräume zwischen den Säulen verteilt und in den Portiken Bankgeschäfte und Maeniana auf den oberen Geschossebenen platziert werden; welche Dinge sowohl für den Gebrauch als auch für öffentliche Einnahmen zweckmäßig angeordnet sein werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argentariae
argentaria: Wechselstube
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, financial agent, silver-
circaque
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
que: und
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
coaxationibus
coaxatio: EN: floor-boards, floor-planking
conlocentur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
distribuantur
distribuere: verteilen, einteilen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercolumnia
intercolumnium: Säulenabstand
maenianaque
maenianum: Balkon
que: und
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
spatiosiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
spatiosus: geräumig, wide, long
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum