Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  022

Igitur circum spectacula spatiosiora intercolumnia distribuantur circaque in porticibus argentariae tabernae maenianaque superioribus coaxationibus conlocentur; quae et ad usum et ad vectigalia publica recta erunt disposita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.957 am 24.09.2013
Daher sollten um die Unterhaltungsstätten breitere Zwischenräume zwischen den Säulen angelegt werden, und in den umliegenden Säulengängen sollten Bankgeschäfte und Galerien in den oberen Stockwerken eingerichtet werden. Diese Anordnung wird praktisch sein und gleichzeitig öffentliche Einnahmen generieren.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
spatiosiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
spatiosus: geräumig, wide, long
intercolumnia
intercolumnium: Säulenabstand
distribuantur
distribuere: verteilen, einteilen
circaque
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
argentariae
argentaria: Wechselstube
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, financial agent, silver-
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
maenianaque
maenianum: Balkon
que: und
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
coaxationibus
coaxatio: EN: floor-boards, floor-planking
conlocentur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum