Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  202

Regulae ferreae aut arcus fiant, eaeque uncinis ferreis ad contignationem suspendantur quam creberrimis; eaeque regulae sive arcus ita disponantur, uti tegulae sine marginibus sedere in duabus invehique possint, et ita totae concamerationes in ferro nintentes sint perfectae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Kevin am 01.02.2020
Eiserne Stäbe oder Bögen sollen hergestellt werden, und diese sollen mittels eiserner Haken so häufig wie möglich an das Holzwerk gehängt werden; und diese Stäbe oder Bögen sollen so angeordnet werden, dass Ziegel ohne Ränder darauf sitzen und getragen werden können, und so sollen alle gewölbten Konstruktionen, die auf Eisen ruhen, vollendet werden.

von meryem.911 am 04.04.2020
Fertigen Sie Eisenstangen oder Bögen an und hängen Sie diese mit Eisenhaken, die möglichst dicht beieinander platziert sind, an das Holzgerüst. Arrangieren Sie diese Stangen oder Bögen so, dass randlose Ziegel auf jeweils zwei von ihnen ruhen und entlang gleiten können. Auf diese Weise erhalten Sie vollständige Gewölbedecken, die vollständig vom Eisenwerk getragen werden.

Analyse der Wortformen

regulae
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing) (27)
ferreae
ferreus: eisern, fest, aus Eisen (27)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch (27)
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
eaeque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
equus: Pferd, Gespann (1)
eare: gehen, marschieren (1)
uncinis
uncinus: EN: hook (27)
ferreis
ferreus: eisern, fest, aus Eisen (27)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
contignationem
contignatio: Balkenlage (81)
suspendantur
suspendere: aufhängen, anhängen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
creberrimis
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig (27)
eaeque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
equus: Pferd, Gespann (1)
eare: gehen, marschieren (1)
regulae
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing) (27)
sive
sive: oder wenn ... (81)
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch (27)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
disponantur
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen (81)
uti
uti: gebrauchen, benutzen (81)
tegulae
tegula: Dachziegel, Dachziegel (27)
sine
sine: ohne (81)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
marginibus
margo: Rand, edge, flange, rim, border (27)
sedere
sedere: sitzen, dasitzen, hocken (81)
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
duabus
duo: zwei, beide (27)
invehique
que: und (81)
invehere: heranführen (81)
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
totae
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig (27)
concamerationes
concameratio: EN: vaulting (27)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
ferro
ferrum: Eisen, Schwert (27)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
perfectae
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter (27)
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen (27)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum