Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  141

Sunt enim res quas et in pusillo et in magno theatro necesse est eadem magnitudine fieri propter usum, uti gradus, diazumata, pluteos, itinera, ascensus, pulpita, tribunalia et si qua alia intercurrunt, ex quibus necessitas cogit discedere ab symmetria, ne inpediatur usus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.953 am 11.08.2021
Es gibt bestimmte Elemente, die sowohl in kleinen als auch in großen Theatern aus praktischen Gründen in gleicher Größe ausgeführt werden müssen, wie Treppen, Laufwege, Geländer, Korridore, Rampen, Bühnen, Podeste und andere ähnliche Bauteile. Bei diesen Elementen zwingt die praktische Notwendigkeit uns, von perfekten Proportionen abzuweichen, damit die Funktionalität nicht beeinträchtigt wird.

von casper.918 am 21.10.2023
Es gibt nämlich Dinge, die sowohl in einem kleinen als auch in einem großen Theater in derselben Größe ausgeführt werden müssen, und zwar aufgrund ihrer Nutzbarkeit, wie Stufen, Diazumata, Brüstungen, Wege, Aufgänge, Podien, Tribünen und andere Elemente, bei denen die Notwendigkeit erzwingt, von der Symmetrie abzuweichen, damit die Nutzung nicht behindert wird.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ascensus
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpediatur
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intercurrunt
currere: laufen, eilen, rennen
inter: zwischen, unter, inmitten von
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
pluteos
pluteus: Schutzwand
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pulpita
pulpitum: Brettergerüst, Katheter, wooden platform (for performance)
pusillo
pusillum: EN: small/tiny/little amount
pusillus: winzig, wee, very small (amount/degree/extent), trifling, insignificant
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
symmetria
symmetria: Ebenmaß
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tribunalia
tribunal: Tribunal
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum