Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (2)  ›  069

Sol autem signi spatium, quod est duodecuma pars mundi, mense vertente vadens transit; ita xii mensibus xii signorum intervalla pervagando cum redit ad id signum, unde coeperit, perficit spatium vertentis anni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duodecuma
duodecum: EN: twelve
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perficit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pervagando
pervagari: EN: wander or range through, rove about
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
signi
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
Sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vadens
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vertente
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum