Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (6)  ›  259

Ita quantum ab aqua phellos sublevatur, tantum saburrae pondus infra deducens versat axem, axis autem tympanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aqua
aqua: Wasser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
axem
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
deducens
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, EN: below, on the under side, underneath, lower than
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
saburrae
saburra: Sand, EN: gravel/sand (used for ballast)
sublevatur
sublevare: emporheben, hochheben
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tympanum
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
versat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum