Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  066

Nam is cum paratam habuisset marmoris copiam in doricae aedis perfectionem, commutavit ex eadem copia eam ionicam libero patri fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.k am 04.04.2017
Er hatte einen Vorrat an Marmor für die Vollendung eines dorischen Tempels vorbereitet, änderte seine Pläne und fertigte aus demselben Vorrat einen ionischen Tempel für Liber Pater.

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
commutavit
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
copia
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doricae
dare: geben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ionicam
ionicus: EN: Ionic/Ionian
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
marmoris
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
Nam
nam: nämlich, denn
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
patri
pater: Vater
perfectionem
perfectio: Vollendung, Vollkommenheit
doricae
rica: Kopftuch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum