Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  197

Nunc de areis deorum inmortalium, uti aptam constitutionem habeant ad sacrificiorum rationem, dicam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.855 am 06.07.2017
Ich werde nun erklären, wie Tempelräume zweckmäßig gestaltet werden sollten, um Opferrituale zu ermöglichen.

von anna.lena.822 am 04.01.2023
Nun werde ich über die Tempelgründe der unsterblichen Götter sprechen, damit sie eine geeignete Einrichtung für das System der Opferzeremonien haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aptam
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
areis
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inmortalium
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sacrificiorum
sacrificium: Opfer
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum