Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  016

In ea aede cum voluissent columnas conlocare, non habentes symmetrias earum et quaerentes quibus rationibus efficere possent, uti et ad onus ferendum essent idoneae et in aspectu probatam haberent venustatem, dimensi sunt virilis pedis vestigium et id retulerunt in altitudinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel916 am 24.12.2019
In diesem Tempel, als sie Säulen aufstellen wollten, da sie deren Symmetrien nicht hatten und suchten, mit welchen Berechnungen sie es bewerkstelligen könnten, so dass diese sowohl geeignet wären, die Last zu tragen, als auch eine anerkannte Schönheit in der Erscheinung hätten, maßen sie den Abdruck eines Mannesfußes und übertrugen diesen in die Höhe.

von benet.9911 am 05.07.2020
Als sie Säulen in diesem Tempel errichten wollten, kannten sie nicht die richtigen Proportionen und suchten nach einem Weg, sie sowohl stark genug zum Lasten tragen als auch ansprechend anzusehen zu machen. Daher maßen sie die Länge eines Mannesfußes und nutzten diese Messung, um die Höhe zu bestimmen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
columnas
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
conlocare
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimensi
dimensus: regelmäßig
dimetiri: abmessen
ea
eare: gehen, marschieren
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneae
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pedis
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probatam
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
retulerunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
symmetrias
symmetria: Ebenmaß
voluissent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
virilis
virilis: männlich, virile
voluissent
volvere: wälzen, rollen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum