Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  025

Interea quondam in loco ab tempestatibus et ventis densae crebritatibus arbores agitatae et inter se terentes ramos ignem excitaverunt, et eius flamma vehementi perterriti, qui circa eum locum fuerunt, sunt fugati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.g am 30.05.2017
Einst, an einem bestimmten Ort, wurden dicht gewachsene Bäume von Stürmen und Winden geschüttelt, und ihre Äste rieben aneinander und entfachten ein Feuer. Die intensiven Flammen erschreckten die Menschen, die sich in diesem Gebiet befanden, und ließen sie fliehen.

von annabelle.8846 am 01.08.2022
Indes geschah es einst an einem Ort, wo Bäume in dichter Nähe, von Stürmen und Winden geschüttelt und ihre Äste aneinanderreibend, Feuer entfachten, und durch dessen heftige Flamme gründlich erschreckt, diejenigen, die um diesen Ort waren, in die Flucht geschlagen wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitatae
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
arbores
arbor: Baum
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
crebritatibus
crebritas: Häufigkeit, Fülle
densae
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excitaverunt
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugati
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Interea
interea: unterdessen, inzwischen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
ramos
ramus: Ast, Zweig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
terentes
terere: reiben
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
ventis
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum