Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  241

Namque non potest id robur quod abies, nec cupressus quod ulmus, nec cetera easdem habent inter se natura rerum similitates, sed singula genera principiorum proprietatibus conparata alios alii generis praestant in operibus effectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin912 am 03.12.2017
Denn ein Tannenbaum kann nicht dieselbe Stärke haben wie eine Kiefer, noch kann eine Zypresse dieselbe haben wie eine Ulme, noch teilen andere Bäume dieselben natürlichen Eigenschaften untereinander, sondern jede Baumart erzeugt, basierend auf ihren grundlegenden Eigenschaften, unterschiedliche Ergebnisse in praktischen Anwendungen.

von konrat933 am 31.12.2021
Denn weder kann die Tanne jene Stärke besitzen, die die Abies hat, noch der Zypresse jene, die die Ulme hat, noch haben die anderen dieselben Ähnlichkeiten untereinander in der Natur der Dinge, sondern einzelne Arten, wenn sie in den Eigenschaften ihrer Grundelemente verglichen werden, zeigen unterschiedliche Wirkungen voneinander in ihren Werken.

Analyse der Wortformen

abies
abies: Tanne, Tannenholz
abire: weggehen, fortgehen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alios
alius: der eine, ein anderer
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
conparata
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
cupressus
cupressus: EN: cypress-tree
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principiorum
principium: Anfang, der Anfang
proprietatibus
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
similitates
similis: ähnlich
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ulmus
ulmus: Ulme

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum