Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  237

Ea enim cum suo quoque tempore ad imum perforata castrantur, profundunt e medullis quae habent in se superantem et vitiosum, per foramina liquorem, et ita siccescendo recipiunt in se diuturnitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.v am 08.07.2020
Diese nämlich, wenn sie zu ihrer jeweiligen Zeit am Boden durchlöchert werden, entleeren aus ihren Kernen, die sie in sich tragen, die überschüssige und fehlerhafte Flüssigkeit durch die Löcher, und so gewinnen sie durch das Trocknen Beständigkeit in sich selbst.

von casper.959 am 05.02.2019
Wenn an diesen Bäumen zur richtigen Zeit Löcher am Stamm gebohrt werden, entlassen sie den überschüssigen schädlichen Saft aus ihrem Kern durch diese Löcher, und während sie austrocknen, werden sie haltbarer.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
imum
imus: unterster, niedrigster
perforata
perforare: durchbohren
castrantur
castrare: kastrieren, entmannen
profundunt
profundere: vergeuden, pour out
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
medullis
medulla: Mark, kernel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
superantem
superans: überhandnehmend
superare: übertreffen, besiegen
et
et: und, auch, und auch
vitiosum
vitiosus: fehlerhaft
per
per: durch, hindurch, aus
foramina
foramen: Loch, aperture
liquorem
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
siccescendo
siccare: trocknen, austrocknen
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
diuturnitatem
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum