Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (3)  ›  109

Defensionis est murorum turrimque et portarum ratio ad hostium impetus perpetuo repellendos excogitata, religionis deorum immortalium fanorum aediumque sacrarum conlocatio, opportunitatis communium locorum ad usum publicum dispositio, uti portus, fora, porticus, balinea, theatra, inambulationes ceteraque, quae isdem rationibus in publicis locis designantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aediumque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
balinea
balinea: EN: baths (pl.)
balineum: Badezimmer, Bad
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conlocatio
conlocatio: EN: placing/siting (together)
isdem
dare: geben
Defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
designantur
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
deorum
deus: Gott
dispositio
dispositio: planmäßige Anordnung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excogitata
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
fanorum
fanum: Tempel, heiliger Ort
fanus: EN: that which is produced
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
immortalium
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inambulationes
inambulare: abgehen
ion: Isis
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
opportunitatis
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
portus
portus: Hafen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
turrimque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
repellendos
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
theatra
theatrum: Schauplatz, Theater
turrimque
turris: Turm
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum