Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (2)  ›  071

Accipio agnoscoque deos; me, me duce ferrum corripite, o miseri, quos improbus aduena bello territat inualidas ut auis, et litora uestra ui populat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accipio
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agnoscoque
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm, EN: lamb
aduena
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
auis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
agnoscoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch, EN: cook
corripite
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
deos
deus: Gott
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
inualidas
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
o
o: EN: Oh!
populat
populare: verwüsten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
territat
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
uestra
vester: euer, eure, eures
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum