Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  063

En, omnes et troes et arcades hi sunt, fatalisque manus, infensa etruria turno: uix hostem, alterni si congrediamur, habemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte8972 am 30.05.2014
Seht her, das sind all unsere Streitkräfte - Trojaner, Arkadier und das bestimmte Heer, dazu die Etrusker, die Turnus hassen. Wir haben kaum genug Feinde, damit jeder seine Runde im Kampf bekommt.

von fin.i am 02.01.2021
Sieh, hier sind sowohl Troer als auch Arkadier, eine schicksalhafte Schar, Etrurien feindlich gesinnt gegen Turnus: Kaum haben wir genug Feinde, wenn wir uns abwechselnd schlagen würden.

Analyse der Wortformen

arcades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alterni
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
congrediamur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
infensa
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
si
si: wenn, ob, falls
troes
tres: drei
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum