Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  054

Sacra deosque dabo; socer arma latinus habeto, imperium sollemne socer; mihi moenia teucri constituent urbique dabit lauinia nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.s am 02.10.2016
Heilige Riten und Götter werde ich geben; Latinus, der Schwiegervater, soll die Waffen haben, der Schwiegervater soll den herkömmlichen Befehl haben; für mich werden die Teucrer Mauern errichten, und Lavinia wird der Stadt den Namen geben.

von oscar866 am 23.12.2014
Ich werde mich um Religion und Kult kümmern; mein Schwiegervater Latinus soll seine Waffen behalten und seine traditionelle Autorität bewahren; die Trojaner werden die Mauern meiner Stadt errichten, und Lavinia wird der Stadt ihren Namen geben.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
constituent
constituere: beschließen, festlegen
dabo
dare: geben
deosque
deus: Gott
habeto
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nomen
nomen: Name, Familienname
deosque
que: und
Sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
socer
socer: Schwiegereltern
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
teucri
teucer: ältester König von Troja
urbique
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum