Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  277

Cunctanti telum aeneas fatale coruscat, sortitus fortunam oculis, et corpore toto eminus intorquet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.d am 01.09.2013
Aeneas schwang die todbringende Waffe gegen den Zögernden, hatte das Glück mit seinen Augen ausgekundschaftet und schleuderte sie von weitem mit seinem ganzen Körper.

von nick.l am 04.01.2016
Als sein Feind zögert, hebt Aeneas seinen tödlichen Speer, späht den richtigen Moment aus und wirft ihn dann mit aller Kraft aus der Distanz.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
corpore
corpus: Körper, Leib
coruscat
coruscare: zittern, beben, schaudern
Cunctanti
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
eminus
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf
et
et: und, auch, und auch
fatale
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
intorquet
intorquere: hineindrehen
oculis
oculus: Auge
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum