Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  059

Quod si immatura manebat mors gnatum, caesis volscorum milibus ante ducentem in latium teucros cecidisse iuuabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.u am 11.11.2021
Wenn der Tod ihn ohnehin jung dahinraffen sollte, kann er sich zumindest damit trösten, vor seinem Fall Tausende der Volsker getötet zu haben, während er die Troer nach Latium führte.

von katarina.m am 01.08.2015
Doch wenn ein früher Tod den Sohn erwartete, wird es ihn erfreuen, gefallen zu sein, nachdem Tausende von Volskern getötet wurden, während er die Teukrer nach Latium führte.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
gnatum
gnasci: EN: be produced spontaneously, come into existence/being
cnatus: EN: son
ducentem
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
immatura
immaturus: noch nicht erwachsen, immature, untimely
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuabit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
latium
latius: EN: Latin
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
mors
mors: Tod
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
teucros
teucer: ältester König von Troja

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum