Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  052

Haud ignarus eram quantum noua gloria in armis et praedulce decus primo certamine posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.h am 22.04.2019
Ich wusste sehr wohl, wie mächtig der Reiz militärischer Ehre und der süße Geschmack der Auszeichnung in der ersten Schlacht sein konnte.

von lena.s am 09.05.2018
Nicht unkundig war ich, welch neue Herrlichkeit in den Waffen und welch süße Ehre im ersten Gefecht liegen könnte.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedulce
praedulcis: sehr süß
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum