Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  034

Nec ueni, nisi fata locum sedemque dedissent, nec bellum cum gente gero; rex nostra reliquit hospitia et turni potius se credidit armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.y am 06.09.2017
Ich wäre nicht gekommen, hätten mir die Schicksale nicht einen Ort zum Niederlassen gewährt, und ich führe keinen Krieg gegen dein Volk; es war dein König, der unsere Freundschaft ablehnte und stattdessen sein Vertrauen in Turnus' Waffen setzte.

von anastasia.916 am 02.03.2016
Ich kam nicht, es sei denn, die Schicksale hätten einen Ort und eine Siedlung gegeben, und ich führe keinen Krieg mit dem Volk; der König verließ unsere Gastfreundschaft und vertraute sich lieber den Waffen des Turnus an.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedissent
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fata
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fari: sprechen, reden
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gero
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
cevere: mit dem Hintern wackeln
hospitia
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rex
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedemque
que: und
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
turni
turnus: K. der Rutuler
ueni
venire: kommen
venum: Kauf, Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum