Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (1)  ›  025

Post bellator equus positis insignibus aethon it lacrimans guttisque umectat grandibus ora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aethon
aethon: EN: red-brown
bellator
bellare: Krieg führen
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, EN: warlike, martial, EN: warrior, fighter
grandibus
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
guttisque
gutta: Tropfen, EN: drop, spot, speck
guttus: Kanne, EN: jug
equus
equus: Pferd, Gespann
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
it
ire: laufen, gehen, schreiten
lacrimans
lacrimare: weinen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
positis
ponere: setzen, legen, stellen
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
guttisque
que: und
umectat
umectare: EN: moisten, make wet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum