Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (5)  ›  204

Multae illam frustra tyrrhena per oppida matres optauere nurum; sola contenta diana aeternum telorum et uirginitatis amorem intemerata colit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternum
aeternum: ewig, EN: eternally, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
colit
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
diana
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intemerata
intemeratus: unbefleckt, EN: undefiled/unstained/unsullied/pure
matres
mater: Mutter
Multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
nurum
nurus: Schwiegertochter, EN: daughter-in-law
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
optauere
optare: wünschen, wählen, aussuchen
per
per: durch, hindurch, aus
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
uirginitatis
virginitas: Jungfernschaft, EN: maidenhood

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum