Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  192

Ipse sinu prae se portans iuga longa petebat solorum nemorum: tela undique saeua premebant et circumfuso uolitabant milite volsci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.8939 am 27.04.2021
Er selbst, vor sich in seinem Schoß tragend, suchte die langen Höhenzüge der einsamen Wälder: Wilde Waffen drängten von allen Seiten und die Volsker umflogen ihn mit rings ausgegossenem Soldatentross.

von marta.909 am 05.01.2024
Etwas in den Falten seiner Kleidung tragend, bahnte er sich seinen Weg zu den fernen Höhenzügen der abgelegenen Wälder, während wilde Waffen ihn von allen Seiten bedrohten und Volskische Truppen ihn rings umschwirrten.

Analyse der Wortformen

circumfuso
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
et
et: und, auch, und auch
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
longa
longus: lang, langwierig
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nemorum
nemus: Hain, Wald
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portans
portare: tragen, bringen
prae
prae: vor, bevor, vorn
premebant
premere: drücken, bedrängen, drängen
saeua
saevus: wild, tobend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solorum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uolitabant
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum