Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  150

Sin et opes nobis et adhuc intacta iuuentus auxilioque urbes italae populique supersunt, sin et troianis cum multo gloria uenit sanguine sunt illis sua funera, parque per omnis tempestas, cur indecores in limine primo deficimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.925 am 11.01.2017
Wenn uns noch Ressourcen und unberührte Jugend zur Verfügung stehen, und die italienischen Städte und Völker uns helfen, wenn auch den Trojanern Ruhm mit viel Blut zuteil wird, wenn sie ihren eigenen Tod haben und der Sturm für alle gleich ist, warum versagen wir dann unrühmlich schon an der ersten Schwelle?

von aurelia.d am 28.07.2014
Wenn wir noch unsere Ressourcen haben und unsere jungen Krieger frisch sind, und italienische Städte und Völker bereit stehen, uns zu helfen, wenn die Trojaner ihren Ruhm mit viel Blutvergießen erkauft und eigene Verluste erlitten haben, und wenn der Kriegssturm alle gleichermaßen betrifft, warum geben wir beschämend schon am Anfang auf?

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
auxilioque
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
deficimus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indecores
indecor: EN: inglorious, shameful
indecorare: EN: disgrace
indecoris: unrühmlich, shameful
intacta
intactus: unberührt, intact
italae
italus: italienisch, von Italien, Italiener
iuuentus
iuventus: Jugend
limine
limen: Schwelle
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobis
nobis: uns
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Sin
sin: wenn aber
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supersunt
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
troianis
troianus: Trojaner, trojanisch
uenit
venire: kommen
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum