Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (3)  ›  135

Proinde tona eloquio solitum tibi meque timoris argue tu, drance, quando tot stragis aceruos teucrorum tua dextra dedit, passimque tropaeis insignis agros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aceruos
acervus: Haufen
argue
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
eloquio
eloquium: EN: eloquence
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
passimque
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
meque
que: und
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
stragis
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
teucrorum
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tona
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tropaeis
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe, EN: trophy
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum