Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (3)  ›  101

Stetimus tela aspera contra contulimusque manus: experto credite quantus in clipeum adsurgat, quo turbine torqueat hastam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsurgat
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
clipeum
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
contulimusque
conferre: zusammentragen, vergleichen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
experto
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
quantus
quantus: wie groß
contulimusque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Stetimus
stare: stehen, stillstehen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
torqueat
torquere: drehen, verdrehen, foltern
turbine
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum