Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  270

Ingemuit cari grauiter genitoris amore, ut uidit, lausus, lacrimaeque per ora uolutae hic mortis durae casum tuaque optima facta, si qua fidem tanto est operi latura uetustas, non equidem nec te, iuuenis memorande, silebo ille pedem referens et inutilis inque ligatus cedebat clipeoque inimicum hastile trahebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.823 am 22.09.2014
Als Lausus dies sah, seufzte er tief aus Liebe zu seinem teuren Vater, während Tränen sein Gesicht hinabrannen. Wenn künftige Generationen eine solch außergewöhnliche Tat glauben sollen, werde ich wahrlich nicht schweigen über diesen grausamen Tod und deine tapferen Taten, junger, erinnerungswürdiger Held. Der andere Mann wich zurück, verwundet und gefangen, und zog sich zurück, während er den Speer des Feindes schleppte, der in seinem Schild steckte.

von eliah.8865 am 07.08.2018
Lausus stöhnte schwer vor Liebe zu seinem geliebten Vater, als er ihn sah, und Tränen rollten über sein Gesicht. Hier der Fall des grausamen Todes und deine edlen Taten, wenn irgendeine Vorzeit diesem großen Werk Glauben schenken soll, wahrlich, ich werde nicht schweigen über dich, o Jüngling, der zu erinnern ist. Jener zog seinen Fuß zurück, nutzlos und gebunden, wich zurück und schleifte den feindlichen Speer an seinem Schild.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
cari
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
cedebat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
clipeoque
clipeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
que: und
durae
durus: hart, abgehärtet, derb
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hastile
hastile: Stange, Schaft
hastilis: Schaft
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Ingemuit
ingemere: seufzen (über), stöhnen
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inutilis
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
lacrimaeque
equus: Pferd, Gespann
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
latura
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ligatus
ligare: binden
memorande
memorare: erinnern (an), erwähnen
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pedem
pes: Fuß, Schritt
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
silebo
silere: schweigen, ruhig sein
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uolutae
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum