Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (6)  ›  255

Caedicus alcathoum obtruncat, sacrator hydaspen partheniumque rapo et praedurum uiribus orsen, messapus cloniumque lycaoniumque erichaeten, illum infrenis equi lapsu tellure iacentem, hunc peditem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Caedicus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cloniumque
clon: EN: clone
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infrenis
infrenis: EN: not bridled
infrenus: EN: not bridled
lapsu
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
lycaoniumque
lycaonia: EN: Lycaonia (district in southern Asia Minor between Galatia and Cilicia)
lycaonius: EN: Lycaonian, inhabitant of Lycaonia (district in southern Asia Minor)
messapus
metere: ernten
obtruncat
obtruncare: in Stücke hauen
partheniumque
parthenium: EN: plant (several types)
peditem
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praedurum
praedurus: sehr hart
messapus
pus: Eiter, EN: pus
partheniumque
que: und
rapo
rapum: Rübe, EN: turnip
sacrator
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
orsen
sen: EN: sin, shin
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum