Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  122

Per uos et fortia facta, per ducis euandri nomen deuictaque bella spemque meam, patriae quae nunc subit aemula laudi, fidite ne pedibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.876 am 27.07.2023
Durch euch und tapfere Taten, durch den Namen des Führers Euandrus und besiegte Kriege, und durch meine Hoffnung, die nun als Rivalin zum Ruhm des Vaterlandes aufsteigt, vertraut nicht auf eure Füße.

von leonhard9979 am 02.06.2023
Durch eure tapferen Taten, durch den Ruf des Anführers Evander und unsere Siege im Krieg, und durch meine Hoffnung, die jetzt dem Ruhm unseres Vaterlandes nacheifert, beschwöre ich euch: Flieht nicht!

Analyse der Wortformen

aemula
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidite
fidere: vertrauen, trauen
fortia
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
laudi
laus: Ruhm, Lob
meam
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pedibus
pes: Fuß, Schritt
Per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spemque
que: und
spes: Hoffnung
subit
subire: auf sich nehmen
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum