Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  546

Quamquam, et qua felicitate rem publicam administrauerim, et duo fulmina domum meam per hos dies perculerint, non ignorare uos, quirites, arbitror, cum spectaculo uobis nunc triumphus meus, nunc funera liberorum meorum fuerint, tamen paucis, quaeso, sinatis me cum publica felicitate conparare eo, quo debeo, animo priuatam meam fortunam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.856 am 09.04.2014
Obwohl ich, sowohl mit der Gunst, mit der ich die Republik verwaltet habe, als auch mit den den zwei Blitzschlägen, die in diesen Tagen mein Haus getroffen haben, denke, dass ihr, Bürger, nicht unkundig seid, da sowohl mein Triumph als auch die Bestattungen meiner Kinder für euch ein Schauspiel waren, beschwöre ich euch dennoch, mir zu erlauben, mit öffentlichem Geschick, mit dem Geist, den ich haben sollte, mein privates Schicksal zu vergleichen.

Analyse der Wortformen

administrauerim
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
conparare
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duo
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meam
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
perculerint
percellere: an etwas schlagen
priuatam
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sinatis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
triumphus
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum