Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (3)  ›  120

Magno discordes aethere uenti proelia ceu tollunt animis et uiribus aequis; non ipsi inter se, non nubila, non mare cedit; anceps pugna diu, stant obnixa omnia contra: haud aliter troianae acies aciesque latinae concurrunt, haeret pede pes densusque uiro uir.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cedit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
densusque
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
discordes
discordare: uneins sein, abweichen
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latinae
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
Magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
obnixa
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, EN: resolute, determined
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pede
pes: Fuß, Schritt
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
aciesque
que: und
stant
stare: stehen, stillstehen
tollunt
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
troianae
troianus: Trojaner, trojanisch
uenti
venire: kommen
ventus: Wind
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
densusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum