Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (3)  ›  101

Speculatus litora tarchon, qua uada non sperat nec fracta remurmurat unda, sed mare inoffensum crescenti adlabitur aestu, aduertit subito proras sociosque precatur: nunc, o lecta manus, ualidis incumbite remis; tollite, ferte rates, inimicam findite rostris hanc terram, sulcumque sibi premat ipsa carina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlabitur
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
aduertit
advertere: zuwenden, hinwenden
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
carina
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame, EN: turn into/shape like a ship/hull
carinus: nußbaumfarbig, EN: nut-brown (fashionable color in women's dress)
crescenti
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
ferte
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
findite
findere: spalten
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incumbite
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
inimicam
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inoffensum
inoffensus: unangestoßen, EN: free from hindrance
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lecta
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
o
o: EN: Oh!
precatur
precari: bitten, beten
premat
premere: drücken, bedrängen, drängen
proras
prora: Vorderdeck, Bug, EN: prow
qua
qua: wo, wohin
sociosque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rates
ratis: Floß, Schiff
remurmurat
remurmurare: entgegenrauschen
remis
remus: Remus, Ruder
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sed
sed: sondern, aber
sociosque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
Speculatus
speculari: spähen, EN: watch, observe
sperat
sperare: hoffen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
terram
terra: Land, Erde
tollite
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
ualidis
validus: gesund, kräftig, stark
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum