Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  130

Fulgores nunc terrificos sonitumque metumque miscebant operi flammisque sequacibus iras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.934 am 11.01.2017
Blitze nun schrecklich und Ton und Angst vermischten sich mit der Arbeit und mit verfolgenden Flammen ihren Zorn.

von lewin.927 am 12.05.2018
Sie vermischten nun erschreckende Blitze, Lärm und Angst in ihr Werk, zusammen mit Wut und verfolgenden Flammen.

Analyse der Wortformen

flammisque
flamma: Glut, Feuer, Flamme
que: und
Fulgores
fulgor: Glanz, das Blitzen
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
miscebant
miscere: mischen, mengen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
sequacibus
sequax: schnell folgend
terrificos
terrificus: Schrecken erregend, awe inspiring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum