Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  130

Fulgores nunc terrificos sonitumque metumque miscebant operi flammisque sequacibus iras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.934 am 11.01.2017
Blitze nun schrecklich und Ton und Angst vermischten sich mit der Arbeit und mit verfolgenden Flammen ihren Zorn.

von lewin.927 am 12.05.2018
Sie vermischten nun erschreckende Blitze, Lärm und Angst in ihr Werk, zusammen mit Wut und verfolgenden Flammen.

Analyse der Wortformen

Fulgores
fulgor: Glanz, das Blitzen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
terrificos
terrificus: Schrecken erregend, awe inspiring
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
miscebant
miscere: mischen, mengen
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
flammisque
flamma: Glut, Feuer, Flamme
que: und
sequacibus
sequax: schnell folgend
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum