Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  207

Quin et marruuia uenit de gente sacerdos fronde super galeam et felici comptus oliua archippi regis missu, fortissimus vmbro, uipereo generi et grauiter spirantibus hydris spargere qui somnos cantuque manuque solebat, mulcebatque iras et morsus arte leuabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.l am 25.05.2022
Überdies kam aus dem Marruvischen Geschlecht ein Priester, geschmückt über seinem Helm mit Laub und glückverheißender Olive, Umbro, der Tapferste, gesandt von König Archippus, der gewohnt war, Schlaf über das Geschlecht der Vipern und schwer atmender Hydren zu streuen durch Gesang und Hand, und der ihre Wut besänftigte und ihre Bisse durch seine Kunst linderte.

von michael.g am 17.09.2019
Mehr noch, ein Priester kam vom Marruvischen Volk - es war Umbro, ein mächtiger Krieger, der Olivenzweige des Glücks auf seinem Helm trug. Von König Archippus gesandt, besaß er die Macht, Vipern und zischende Wasserschlangen mit seinen Zaubersprüchen und seiner Berührung in den Schlaf zu versetzen. Er konnte ihre Wut besänftigen und ihre Bisse mit seinen besonderen Fähigkeiten heilen.

Analyse der Wortformen

arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cantuque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
que: und
comptus
comere: kämmen, flechten, frisieren
comptus: Zusammenfügung, das Schmücken, dressed/arranged/brushed (hair), smart, neat, in order, polish
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
felici
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
fortissimus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
galeam
galea: Lederhelm
calere: heiß sein, warm sein
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hydris
hydra: Wasserschlange
hydrus: Wasserschlange
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
leuabat
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
missu
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
mulcebatque
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
que: und
oliua
oliva: Olive, Ölbaum
olivum: Olivenöl
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quin
quin: dass, warum nicht
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
somnos
somnus: Schlaf
spargere
spargere: streuen, verbreiten
spirantibus
spirare: atmen, Atem schöpfen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
uenit
venire: kommen
uipereo
vipereus: schlangenartig
vmbro
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum