Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (4)  ›  180

Pars leuis clipeos et spicula lucida tergent aruina pingui subiguntque in cote securis; signaque ferre iuuat sonitusque audire tubarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aruina
arvina: EN: fat, lard, suet, grease
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clipeos
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
cote
cos: Wetzstein, EN: flint-stone
cotes: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pingui
pingue: Fett, fettig, EN: grease
pinguis: fett, fettig, EN: fat
subiguntque
que: und
securis
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
signaque
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sonitusque
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
spicula
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze, EN: sting
subiguntque
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tergent
tergere: reiben, wischen
tubarum
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre, EN: trumpet (straight tube)
sonitusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum