Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (2)  ›  058

Hectoris hic magni fuerat comes, hectora circum et lituo pugnas insignis obibat et hasta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
Hectoris
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe, EN: Hector
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
lituo
lituus: Krummstab, EN: curved staff carried by augurs
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obibat
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum