Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  217

Haec ubi dicta dedit phoebi longaeua sacerdos, sed iam age, carpe uiam et susceptum perfice munus; acceleremus ait; cyclopum educta caminis moenia conspicio atque aduerso fornice portas, haec ubi nos praecepta iubent deponere dona.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.a am 15.05.2014
Als sie diese Worte gesprochen, die greise Priesterin des Phoebus, Doch komm nun, ergreife den Pfad und vollende das übernommene Werk; lasst uns eilen, spricht sie; die Mauern, aus den Öfen der Zyklopen errichtet, gewahre ich und die Tore mit entgegengesetztem Bogen, wo uns diese Befehle heißen, die Gaben niederzulegen.

von karla845 am 09.05.2014
Nachdem sie diese Worte gesprochen hatte, sagte die betagte Priesterin des Apollo: Nun denn, komm, vollende deine zugewiesene Aufgabe. Lass uns eilen, sagte sie. Ich sehe die Mauern, geschmiedet in den Öfen der Zyklopen, und die Tore mit ihrem Bogen vor uns, wo wir angewiesen sind, unsere Opfergaben niederzulegen.

Analyse der Wortformen

acceleremus
accelerare: beschleunigen, herbeieilen
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caminis
caminus: Kamin, Schmelzofen, Kamin, Ofen, forge
carpe
carpere: pflücken, rupfen
conspicio
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspicio: Erkennen, Beobachten, Anblicken
cyclopum
cyclops: EN: Cyclops
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
educta
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
fornice
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
longaeua
longaevus: hochbetagt
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nos
nos: wir, uns
perfice
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
phoebi
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sed
sed: sondern, aber
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum