Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (1)  ›  002

Obuertunt pelago proras; tum dente tenaci ancora fundabat nauis et litora curuae praetexunt puppes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ancora
ancora: Anker, EN: anchor
curuae
curvus: gekrümmt, krumm, rund
dente
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
fundabat
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
Obuertunt
obvertere: zukehren
pelago
pelagus: Meer, EN: sea
praetexunt
praetexere: vorn anweben
proras
prora: Vorderdeck, Bug, EN: prow
puppes
puppis: Heck, Hinterdeck
tenaci
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum