Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  002

Obuertunt pelago proras; tum dente tenaci ancora fundabat nauis et litora curuae praetexunt puppes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina878 am 19.07.2021
Sie wenden die Schiffschnäbel zum Meer; dann mit zähem Griff sicherte der Anker die Schiffe, und die gekrümmten Heckteile säumen die Ufer.

von magnus864 am 11.08.2020
Sie wenden die Schiffe dem Meer zu; dann halten die Anker die Schiffe fest umklammert, während ihre gekrümmten Rümpfe die Küstenlinie säumen.

Analyse der Wortformen

ancora
ancora: Anker
curuae
curvus: gekrümmt, krumm, rund
dente
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
fundabat
fundare: begründen, festigen, found, begin
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
Obuertunt
obvertere: zukehren
pelago
pelagus: Meer
praetexunt
praetexere: vorn anweben
proras
prora: Vorderdeck, Bug
puppes
puppis: Heck, Hinterdeck
tenaci
tenax: festhaltend, clinging
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum