Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  182

Di, talia grais instaurate, pio si poenas ore reposco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.c am 07.02.2023
O Götter, wiederholt solches den Griechen, wenn ich mit frommem Munde Strafen zurückfordere.

von henriette.z am 25.10.2023
Götter, lasst die Griechen dasselbe Schicksal erleiden, wenn mein gerechtes Gebet um Gerechtigkeit fleht.

Analyse der Wortformen

Di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
instaurate
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
pio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
si
si: wenn, ob, falls
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
reposco
reposcere: zurückfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum