Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (4)  ›  153

Hic quos durus amor crudeli tabe peredit secreti celant calles et myrtea circum silua tegit; curae non ipsa in morte relinquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
calles
callere: verhärtet sein, hart sein
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
celant
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
crudeli
crudelis: grausam
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
durus
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
myrtea
myrteus: Myrten-
non
non: nicht, nein, keineswegs
peredit
peredere: ganz verzehren
peresse: EN: eat up, consume, waste
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
secreti
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
silua
silva: Wald
tabe
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
tegit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum